韓国語翻訳
2004-02-24-4
<http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japan/nais.to/~yto/clog/>
ちょっと前に教えてもらったWebページ翻訳サイト。
しょっぱなから「たつをの」が解析間違い。って、「たつを」を固有名詞
として認識しろってのが無理ですね。「タツヲ」にしなきゃだめかな...。
ちょっと前に教えてもらったWebページ翻訳サイト。
しょっぱなから「たつをの」が解析間違い。って、「たつを」を固有名詞
として認識しろってのが無理ですね。「タツヲ」にしなきゃだめかな...。