たつをの ChangeLog
: 2004-05-28
前後の日:
2004-05-27
< >
2004-05-29
この月:
2004-05
別の年の同じ日:
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2021
2022
2023
2024
お好み焼き
2004-05-28-1
夜、うちの近くで、江川せせらぎ遊歩道
[2004-04-30-4]
沿いにある
『お好み焼き・鉄板焼き 隠れ家「あん」』へ行きました。なかなかグッ
ド。しかし、アクセスは悪いな。自転車必須かも。さすが「隠れ家」。
blog勉強会
2004-05-28-2
今日。行きたかったのだが、やむを得ない事情により断念。
<
http://foaf.jp/research/archives/2004/05/c3blogaeaaaaaaa.html
>
日本語のローマ字表記
2004-05-28-3 [
English
]
日本語のローマ字表記についての私の考え。
仮名表記をそのまま変換したもので良いと思う。基本的には訓令式(ヘボン式は嫌なんだけど自分の名前には仕方なく使ってる)。
例:
大野 oono, 小野 ono, 懊悩 ounou
鳥居 torii, 通 toori, 党利 touri, 鳥 tori
oh とか上に ^ が乗ってる o とか言いだすから混乱する。発音なんて、中国語のピンインやハングルのローマ字表記みたいにその言語個有でいいじゃん。ローマ字表記って別に発音記号じゃないんだし。実際にかな漢字変換を使うときはこうやって入力してるわけだから、これを使うってのは自然かと。
しかし、人によって入力アルファベット文字列が異なるのが問題。で、ざっと何人かに仮名をどのように入力しているかを聞いてみた。嗜好や入力のしやすさによりいくつかバリエーションが。
訓令式
ヘボン式
し
si
shi
ち
ti
chi
つ
tu
tsu
ふ
hu
fu
じ
zi
ji
じゃ行
zya
ja
しゃ行
sya
sha
ちゃ行
tya
cha
キーボードのキー配置やIMEの違いが影響しているかもしれない。
「し」「ち」「つ」はヘボン式に慣れてるか否かですね。私は入力数の少ないsi,ti,tu派。
fuとhu。huの方がqwerty配列だと打ちやすいので私はこっち。SKKの人はShift押しながらだとfの方が楽らしい。
zyaとziだが、「じ」をziと打つ人は「じゃ」をzyaとする傾向が。私は入力文字数の少ないja派。それに引きずられてji派。
syとsh。shの方が打ちやすい気がする。私は両方使ってるなあ。
tyaとcha。カタカナ語だとchaなのかな。私はtya派。
まあ、統一への道程は長そう(というより無理)だけど、英語的な発音にあわせたローマ字表記ではなく、普段カナ入力に使っているようなローマ字表記が標準になったらいいな。訓令式で全て統一されるってだけでもいいや。
そう言えば、「けにゃ」(kenya)を変換するとちゃんと「健也」になります。また「いにょう」(inyou)を変換すると「引用」になります。さすがMSIME。きめ細かいフォロー。しかし「けにち」(keniti)は「健一」にはなりません。「毛に血」です。こわ!
ref. <
http://chalow.net/kuttukibbs.cgi?id=2004-05-28#4
>
この記事に言及しているこのブログ内の記事
【ヲハニュース 2017年3月31日号】科学の力で絶対当たるダーツの的が登場、日本語のローマ字表記の混乱、アマゾンで著者が自作自演評価レビュー、など (2017-03-31)
【書評・感想】日本人の知らない日本語 3 祝!卒業編 (2012-11-15)
仮名をローマ字に変換するテーブル (2008-11-02)
よりぬき「たつをの ChangeLog」2004年 (2005-01-22)
パスポートのローマ字表記 (2004-09-09)
me-keh (2004-07-03)
前後の日:
2004-05-27
< >
2004-05-29
この月:
2004-05
別の年の同じ日:
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2021
2022
2023
2024
たつをの ChangeLog
Powered by
chalow