Important: The Google Translate API has been officially deprecated as of May 26, 2011. Due to the substantial economic burden caused by extensive abuse, the number of requests you may make per day will be limited and the API will be shut off completely on December 1, 2011. For website translations, we encourage you to use the Google Translate Element.英語の終了通知をグーグル翻訳で日本語訳してみました:
重要: Google翻訳APIは、2011年は26月のされて正式に廃止になる。 虐待大規模な経済的負担が原因で実質的なため、日あたりすることができる、要求の数が制限されるAPIは、2011年12月1日を完全にすることがシャットダウンオフにします。 翻訳については、ウェブサイトの、我々は奨励使用するには、 Google翻訳要素 。
Important note: The illustration does not allow conclusions on the real concentration of radioactive particles in the air, because the strength of the source is unknown. It is only shown how a fictive emission is distributed at the reactor and diluted depending on current weather conditions.
良く見られる「大爆発・大放出があったとして」という表現は正確ではありません。図が相対的なものである以上、放出規模の大小の仮定は意味を為さないからです。正しくはただ単に「放出され続けたとして」です。
重要な注意: イラストは、空気中の放射性粒子の本当の集中のときに結論を許容しません、ソースの強さが未知であるので。 それは現在の気象状況によって、虚構の放出がどのように原子炉で分配されて、希釈されるかが示されるだけです。
日本は、どうなっていくんだろう--。ひとり永田町に飛び込み、国会議員18人と向き合った若きノンフィクション作家のリアルで切実な絶望、そして希望。