たつをの ChangeLog : 2007-09-16

機械翻訳ソフト ATLAS の最新版ってもう出たのかな、とチェックしてみました。

- ATLAS 英日・日英翻訳ソフト : 富士通
http://software.fujitsu.com/jp/atlas/

(ref. [を] 英日・日英翻訳ソフト ATLAS V13[2006-10-19-3], ATLAS V12[2005-10-11-1], ATLAS V11[2005-06-30-3])

ATLAS は去年の V13 が最新版で今年は(まだ?)アップデートしていないようです。

ATLAS 翻訳スーパーパック V13.0

ATLAS 翻訳ダブルパック V13.0

廉価版である「ATLAS 翻訳パーソナル」は新版が出ています。
といっても昨年の12月発売。

ATLAS 翻訳パーソナル 2007

ATLAS 翻訳パーソナル + ビジネス用辞書パック 2007

ATLAS 翻訳パーソナル + IT・製造業専門辞書パック 2007

全体に開発のスピードが落ちているのでしょうか。
機械翻訳ソフトの日本代表といってもよいソフトなだけに、ちょっと心配です。

高林哲 (satoru-t) が WEB+DB PRESS で連載している
プログラマー向けコラムが「小粒でピリリ」風で結構面白いのです。
バックナンバーは Web でも公開されているので、ぜひご一読を。

連載:プログラミングの光景|gihyo.jp
http://gihyo.jp/dev/serial/01/scene
プログラミングとバッドノウハウをテーマにした「いやなブログ」の
高林哲氏が、プログラミングに関する 雑多なあれこれを、徒然に
書き綴ります。「ブログよりはちょっとまじめなことを書く予定」です。

今公開されている最新のはこれ:
- プログラミングの光景:第3回 日常的な学習について|gihyo.jp
  http://gihyo.jp/dev/serial/01/scene/0003
-- 日常的な学習を続けるコツ (ref. [2007-08-21-5])
--- 1回で理解できなくてもOK
--- だらだらやってもOK
--- 間隔を空けても気にしない
--- 「今さら」でも気にしない
--- 刺激を受け過ぎない

プログラマにとって、学び続けることは最重要ですよね。

関連書籍:
- Binary Hacks : 高林氏の本
- WEB+DB PRESS Vol.40 : 最新号

ちょっと長編。

宮部みゆき / ブレイブ・ストーリー (上)


宮部みゆき / ブレイブ・ストーリー (中)


宮部みゆき / ブレイブ・ストーリー (下)


新鮮味はないけど、王道ストーリー。楽しめました。
親の離婚ドタバタ話からファンタジーストーリーへ
もっていくチカラワザがすごい。
この記事に言及しているこのブログ内の記事

休日のお昼によく行くお店です。
うちからだと徒歩5分くらい。

AALAWI

アラウィ AALAWI|ジャマイカ料理
http://e-food.jp/cgi-bin/restfind/view1.cgi?no=2056
http://tabelog.com/tokyo/A1303/A130302/13010778/
営業時間: 11:00-22:30(月〜土)、11:00-21:00(日祝)
場所:渋谷区恵比寿1-26-13 1F

ドラム缶を縦に割ったやつで、独特のハーブとかで味付けした肉を、炭火焼したものに、豆入りごはんやサラダやバナナチップが付いてる、ジャーク・チキンとかジャーク・ポークとかが名物(?)。
ジャマイカに行ったことはないですが、本場の味だそうです。
ジャンクフードっぽさ、屋外っぽさ、バーベキューパーティーっぽさが私好みです。

いつも食べるのはこのジャークポーク。
別にドリンク(たいていコーラ)をつけて1000円くらい。
ケチャップや赤い辛いソースをどばどばかけて食べるのが好き。

ジャークポーク
ジャークポーク

店内は、ご想像通りレゲエっぽい音楽が流れています。
一人で行くときは1〜2時間くらい居座って本を読んでたりしてます。
カウンターで前払いなので気が楽です。

店内

追記070922: DIME 10/2 2007 にこのお店が取り上げられていました。

DIME
この記事に言及しているこのブログ内の記事

たつをの ChangeLog
Powered by chalow